Feeds:
Entradas
Comentarios

El ayuno en la Maevaz Sencaida no és semejante al ayuno cristiano, hinduista nin islámico tradicional, no és sobre el cuerpo y la hambre, pero si, sígue la tradición y el concepto maevata del sacrifício u danzo palabra oriunda del método enigmático hongtřiçahji de los dubores, y que significa el camino hacia la acción con la fuerza mantenedora y nutriente de la unión completa, citemos que danzoi con el i final viene de danzogi, que significa parecido al danzo, y ese si eres físico y debe’se a circunstáncias medicinales y patológicas, jamás al ejercício de la espiritualidad.

Contra todo eso, el danzo también llamado břieşdařa, significando la ruptura, palabra relativa al sueco brister, en particular entre los clánes de guerra u entre los guerreros y guerreras, és para la Maevaz Chamánica, un ayuno mucho más real y profundo: el ayuno espiritual!

Ese concepto, mientras volva’se para las questiónes de las ideas y sensaciónes és mucho más Sufíe, que el própio ayuno físico de la tradición popular islámica, y realiza mucho más alteraciónes en la persona que la simple acción de ayunar alimentos u bebidas.

El danzo u břieşdařa, és ayunar de las cosas malas, de los vícios de cuerpo u del espírito, és contener no solo los instintos animales, y dice’se acá contener no parar, comprenda’se la diferéncia, como también contener a los vícios, como el tabacco, las bebidas alcohólicas, que son consumidas incluso por los maevatas islámicos, pero con moderación, y la actividad sexual, que no son de ninguna manera terminados al largo del ayuno, pero sí y solo contenidos, moderados, porque el ayuno espiritual no tiene el objectivo de crear hambres, sean del cuerpo u de la mente, pero sí, moderar, obtener la harmonía.

Al largo del ayuno břieşdařa, no se puéde beber u comer aquello que causa dolor u malo al cuerpo, no se puede permitir’se pensamientos malos como la codicia, la violéncia, la ofensa, u la injusticia, y cualquiera idea otra que la persona por si misma sepa ser mala para si misma!

El ayuno de la Maevaz Sencaida és asi contener sus pensamientos para buscar una mayor harmonía con los otros, una mayor paz, y contener los vícios del cuerpo para buscar la harmonía con su salude y su cuerpo! No eres abstener’se de comida, bebida nin sexo, pero no rendir’se a eses y si tener el controlo! Y ese ayuno, si, resulta en alteraciónes para toda la vida.

Aquellos que no tengan vicios nin séan tentados a pensamientos malos, costumbran hazer el ayuno espiritual como una reflexión a respecto de su própia vida, una reflexión a respecto del camino, y éres eso el objectivo mayor del ayuno.

Ese eres el único ayuno que hazen los Sármatas Alanos Orientales, séan cristianos, budistas, bramanistas u islámico: el ayuno espiritual de la antiga tradición chamánica, el ayuno que en verdad puede cambiar toda una persona y todo su camino!

Al largo del ayuno alano oriental: la persona deberá si comer, beber, hacer sexo con su amada u amado, sin ninguno problemo, pero deberá abstener’se de malas ideas, malos sensaciónes y malos pensamientos, y abstener-se solo de los alimentos, bebidas y costumbres que vengan a exceder la harmonía con si mismo y su salude, y con los otros, y abstener’se de las actividades que estéan creando malos a su vida familiar, personal u mismo espiritual.

Así, se una persona va al futebol u al trabajo todos los días y no estás jamás con sus hijos, su amada u su amado, ese és un ejemplo de actividad mala, que al largo de ese ayuno debe si ser contenida, para que esa persona tenga más tiempo con su família y con su própio camino en esa!

Si, una persona bebe mucho caffé, no és necesário que séa alcoholico, y sepa que eso cause malo a su salude, debe contener’lo para que ese malo no venga a ser mayor, debe comprender la moderación!

Se una persona tiene codicia de un hombre u mujer, de riquezas u títulos, debe contener’se para estar de vuelta a su própio camino, y adelante eso, puéde hasta mismo conquistar esos, pero por el amor, jamás por el malo!

Ese és el sentido de ayuno en ese sincretismo.

Continuan acá las diferéncias entre El Corán Musulmáne Tradicional y el Corán Sencáida Traducido a la Cultura Dubore

  • En las suratas Al Araf, Al Anfal, At Tauba, Yunis, Hud e Youssif, bién como en la surata Ibrahim : las citaciónes bíblicas y también las citaciónes a pueblos son u interpretadas en sus sentidos simbólicos, u registadas con sus anexos históricos y resumos conceptuales. La expresión Alef, Lam, Mim, Sad cambia’se en Xařazfhaati Qirbanna Çanni To. La expresión Alef, Lam, Mim, Ra és cambiada en la expresión Xařazfhaati Qirbanna Çanni Mahahl, y Alef, Lam, Ra en Xařazfhaati Qirbanna Mahahl, en búsqueda de repetición el sentido hermético de esa expresión para los Sármatas Alanos Orientales y ampliar’se en relación a esa tradición étnica. Como Sufis, los Alanos Orientales musulmánes compreenden al Corán como un texto tan esotérico quanto cualquier otro texto místico y buscan en ese también una clave hermética, así, la tradución también debe preservar ese camiño. Las visiónes de punición también repiten los cámbios anteriores como la pierda del auxílio divino lo que por si solo ya és terrible para ese pueblo!
  • Ya la surata Ar Rad: és muy importante en esa síncrese con la Maevaz por exponer la visión de diós, que és en general considerada la misma de la Maevaz, entonces no costumbra tener cambios en su forma, excepto en el concepto Éden que costumbra mantener la visión del Anpahxaqu u otros nombres que pueda tener, el mundo de los espíritos, ya que para la Maevaz, el Paraíso también és objectivo del post-mortem! Aún que créa’se en la reincarnación también, crée’se en la estada en ese, u mismo en la ascensión immediata a las máximas alturas! El Ar Rad también costumbra componer las oraciónes iniciales y diárias de los Maevatas Sencaidas, ya que como su base és el chamanismo su primera necesidad és reafirmar diós como creador de tudo, pero ese costumbre puede cambiar de pueblo para pueblo, bién como al gusto personal también!

Continua en el próximo post…

Continuan acá las diferéncias entre El Corán Musulmáne Tradicional y el Corán Sencáida Traducido a la Cultura Dubore

  • Al An’Am: «Su Señor» cambia’se a «Su Casa Divina» y «Su Orígen Divina», en general el concepto de punición és cambiado para lo de pierda de auxílio divino porque eso ya és mucho terrible para los Alanos Orientales y no tiene el concepto de presión del diós abraámico. Satán és Xiammao-ka, «Señor del Abismo», señor en sentido de persono solo. Tener miedo és cambiado a creér en diós. 83-86 y también em 154 puéden recibir interpretaciónes totales u anexos con resumos conceptuales ya que cita personagens bíblicos. Las partes referentes a la alimentación humana varia de comunidad para comunidad, pero en general la alimentación sármata alana oriental no posée conflitos con la musulmana, mismo porque hay muchos vegetarianos. Solo el consumo de viño y licores costumbra permanecer porque como tienen influéncia del estoicismo y del epicurismo griegos no és comun a los sármatas el abuso sin moderación. En general interpreta-se que el Corán bo recomienda, pero no que prohibiste. Como para los sármatas el viño también és utilizado como remédio, entonces hay una duplicidad de sentido que estimula la reinterpretación de eso. El gado no és heranza entre los sármatas alanos orientales, pués que és responsabilidad colectiva, y los animales doméstios próximos son tratados como órfanes.

Al largo del Corán y del Masnavi maevatas percibe’se en general reinterpretación de nombres, u que tengan el objectivo de traducir las mensagens hasta ese pueblo, séa reinterpretando’se con pasajes própias de la Maevaz considerables semejantes en sentido u citando la tradición abraámica con anexos históricos y resumos conceptuales esquemáticos. La alimentación, el alcohol, el matrimónio con otras créencias y la lectura de otras sabidurías en general son consideradas culturalmente y no de modo religioso, pero el própio costumbre alano oriental no tiene tan grandes problemos con el costumbre musulmán, mientras séa solo el consumo moderado de viño y licores, u el matrimónio monogámico u la consideración de los hinduístas bramánicos como monistas u de la supremacía del amor como prueba de Allah, las diferéncias mayores que tienen aceptación contextual también por otros musulmánes tradicionales quando és posible la libertad de interpretación. Pero el matrimónio con no monistas u no monoteístas és mucho raro ya que el contexto geográfico de los Alanos Orientales no tiene ese contacto en comun.

Continua en el próximo post…

Continuan acá las diferéncias entre El Corán Musulmáne Tradicional y el Corán Sencáida Traducido a la Cultura Dubore

  • An Nissá: Acá solo és cambiada la citación a desposar más de una mujer, pero como la relación entre hombres y mujeres entre los dubores és mucho equilibrada y harmoniosa, no siendo una sociedad nin matriarcal nin patriarcal pero conciliar, entonces, és más comun que esa surata séa traducida a decir a respecto de los balka en general, u séa, los humanos indistinto de género. No exíste el dote entre los alanos dubores, pero exísten presentes enviados por los clánes u por los testimoniadores, entonces és comun traducir-se ese dote como tales presentes matrimoniales. A respecto de los órfanes, por la tradición Maevata eses ya tienen que ser mantenidos por toda la sociedad, pero también és posible un hombre u mujer, u una família u clán mayor aceptar la adopción, séa por vínculo de sangre u de afecto, pero jamás un órfan haberá de permanecer solo, séa órfan de humano u mismo de animal doméstico cualquier. El concepto dubore de família incluye los perros, ferretes, felinos (incluso el tigre y el leopardo de la nieve, às vezes domesticados), caballos y pásaros domésticos, pués que eses animales són considerados los más próximos en espírito de los humanos. Las citaciónes a la heranza material és la complexa legislación tradicional maevata, que difere entre cosas de derecho meritual y cosas de derecho individual, pués que algunas cosas són fructo del trabajo colectivo, otras de la vivéncia personal, pero no hay diferencia entre hombre u mujer cuanto a eso, pero solo entre colectivo u individual. Lo que hé venido del colectivo, vuelta a eso, pero que conquistó’se por si mismo, puéde herdar’se, pero no puede’se herdar un animal doméstico porque sus sentimientos también son respechados, és tratado como un órfan siempre. El matrimónio con madrasta u padrasto también és obsceno entre los dubores, aún que pueda ocurir, pero no és estimulado jamás. El matrimónio entre hermanos de leche no és obsceno, mismo porque és mucho raro haber hermano de leche una vez que cuando exíge’se leche de otra persona, en general los sármatas dubores utilizan’se de los leches de carnero, cabra u mismo yegua, ya que la yegua és considerada substituta de la madre por la proximidad afectiva entre humanos y caballos en ese pueblo y mucho por haber los rebaños de caballos más grande cuantidad que de otros animales, también crée’se sea un leche muchos bueno para nosotros humanos, mientras el leche bovino tiene la misma preocupación a su respecto que en el Ocidente, por ser sabido hacer malo a niños lactantes! El matrimónio con suegra u tía también és obsceno, por supuesto que séan como las madres. Pero también és aceptable el matrimónio entre hermanos y primos de primero grado, pero no és recomendable ya que la ciéncia sármatas és sofisticada para que sépan de los peligros de eso, en general, la sugestión és el matrimónio entre primos de 2 u más grados adelante, mismo porque en una sociedad clánica todos son primos en algun grado de distáncia. El matrimónio con los hijastros y hijastras no és prohibido, pero no és estimulado por extraño que paresca, pero és más tolerable cuando el hijastro u hijastra tiene edad de hasta 20 años de diferéncia u menos, pués que hay la obscenidad de la diferéncia de edad, siendo la mayoridad dubore a partir de los 11 años para la Horda de la Água, campesina, y de 16 años para la Horda del Fuego, urbana, órdenes de los sapienciatos tribales, pués que los clánes urbanos tienen más enseñanzas que los rurales. Un humano no instruído en enseñanza dubore no és considerado adulto mismo que séan viejo, por eso, los estrangeros deben apriender el saber tribal para que puédan casar’se con dubores, opinar en consejos u tener profesión. Una creanza Ocidental que no és vista como adulta en el Ocidente sería creanza para los dubores por no tener la maturidad de los miembros de esas ordenes, así, la pedofilia és crímene de estupro para los dubores cuando la creanza no tiene el saber dubore, que és mucho profundo y volumoso. Un adulto dubore de 11 u 16 años puede hablar de Estratégia, Diplomacía, Filosofía, História, Matemática, Biología, Derecho y muchos otros saberes en harmonía con cualquier teórico adulto Ocidental pués que hé leído grande cuantidad de libros, y habla ya de 3 u más idiomas diferentes. Entre los dubores és el Saber que diferencia una creanza de un adulto. El matrimónio con personas ya desposadas és obsceno y algunos clánes castigán con multas indenizatórias al otro lado, otros con oblaciónes sociales obligatórias, y otros mismo hasta con el azote, en especial cuando el lado trahido queda en depresión de su ánimo, grande malo para ese. Como los dubores no son mucho sexuales en su vida social, pero, eso és mucho dificil de ocurir. Las citaciónes a Jonas, David, y otros personagéns bíblicos u de otras tradiciónes como las anteriores, son siempre u interpretadas en sus sentidos u mantenidas anexas a resumos conceptuales de sus vidas. És importante decir que nin mismo el dubore cristiano haz su oración para Jesus, pero si para Diós, ya que no aceptan la cláusula filioque como los ortodoxos!
  • Al Máida: Esa surata tiene pocas diferéncias, como que en 5,  «entre aquellas que recibiéran el Libro antes de vosotros», también incluyen los Hinduístas Bramanistas (monista como la Maevaz), Taoístas, Budistas y la Maevaz, y otras creéncias concebidas como iluminadas. La recomendación para temer a diós és traducida para tener respecho a su orígen, ya que la relación no és de miedo pero si de familiaridad. La citación a 12 jefes no exíste, pués que és cultural y no és interpretada como los jefes de clánes pués que no son compreendidos como sagrados mismo quando séan nobles, pués que siempre son elegidos! Las citaciónes a judios y cristianos no exíste. El verso 72, 73, 75, 78 costumbran ser mantenidos, mientras hablen de personagens bíblicos!

Continua en el próximo post…

La Maevaz Sencáida u El Islamismo Alano Oriental Dubore

Llamada sencáida por derivar’se de şenqai la mescla entre el menqai de la Maevaz e los sheikr de los musulmánes. Como el menqai, el şenqai, és un (a) consejero (a) y tutor (a) de los discípulos en general, no tiene a su cargo la función episcopal nin és un sacerdote pués que en la Maevaz el camiño és seguido por cada uno en si mismo, pero puede conducir matrimónios y rituales de divórcios también, sepultamientos u otras cerimónias del pueblo, como tambíen pueden los reys y reynas, príncipes y principesas y otros nobles, u los jefes de clánes y sínodos, etc., ya que esas non són religiosas en ese pueblo, pero si sociales!

Una vez que el Islamismo Sufi és mucho semejante a la Maevaz, y que crée’se el Islam en general séa la más semejante religión a la Maevaz, seguida del Bramanismo en algunos aspectos divergente, las alteraciónes del Coran entre los maevatas són mucho pocas y deben tener sentido de libre interpretación.

Pero también és mucho cierto decir que los musulmanes dubores són mucho más masnavitas que coranitas aún que también lo tengan respecho.

Acá, hablaremos a respecto de esas diferéncias por suratas! Las suratas no tiene nombres, son la 1, 2, 3 etc, pero acá citamos sus nombres árabes para facilitar’se:

  • Al Fátiha: La palabra Allah no solo és acepta para diós como tiene esa misma escrita y pronúncia semejante, pero también utiliza-se el sincretismo Allah-Rahbaz, para hablar del diós Creador Divino, como en la Maevaz, pués que diós és para ese pueblo sobre todas las cosas El Creador (a) del Cosmos. Así, decir «Señor del Universo» és redundante, ya que Rahbaz ya és eso. La citación de tratar’se a diós como nuestro Señor no és acepta, pués que la relación entre diós y los alanos orientales dubores no és de domínio y controlo pero si de respecho y familiaridad, Diós és la Orígen jamás el Opresor.
  • Al Bácara: El verso 1 por ser de significado cultural própio no exíste en el Coran Sencáida, pero para no cambiar la secuéncia, fué substituído por la expresión sagrada maevata Xařazfhaati Qirbanna Çanni, que és tan hermética quanto el Alef Lam Mim árabe. Como no se tiene miedo de diós, dice’se «los que créen en Allah» y no «los temientes a diós», eso en toda la tradición. El parte «en lo que fue revelado antes de usted», bién como otros partes de otras suratas, és interpretado no solo como la tradición abraámica pero también como el Budismo, el Hinduísmo Bramánico, El Taoísmo, y la própia Maevaz, y otras tradiciónes en las cuales el discípulo venga a observar la iluminación divina también! Las citaciónes al fuego en el infierno no son tradicionales a la Maevaz que concebe el Abismo, pero no son absurdas ya que el fuego és una energía condensada para la Maevaz aún que no tenga una conotación mala como el Abismo. La expresión «Vuestro Señor» és cambiada en «Vuestro Creador» u también «Vuestra Orígen Divina». Mohammad también no és dicho siervo, pero si profeta, siempre y solo. La palabra «incrédulo» és generalizada como hipócrita frente a cualquiera religión de iluminación bién como la própia existéncia humana sin necesário ser de una religión, pués los sármatas son mucho democráticos en su visión, así no utiliza’se esa palabra para aquellos que no séan musulmanes, pero si para todos los que mismo que estean a vivir en la realidad natural y cósmica no actuen en respecto al que deberían por las própias leyes cósmicas u por la justicia humana, y sabe’se que hipocrisia puede hacer’se diferente de cultura a cultura también. El pronombre «Ello» no és utilizado por ser masculino, el diós de la Maevaz és néutro, utiliza’se «El», «Quién» u nadie. Adamas no existe en la creéncia Maevaz, pero és traducido como «la primera humanidad» u «lo primero humano», la palabra para humano en dubore és néutra, sin género. Ya Lucíferos u Satan és llamado como en la Maevaz, El Señor del Abismo, u Xiammao-Ka, la palavra señor ahí también no tiene sentido de controlo pero si de persona, como és un pronombre de tratamiento solo. El Paraíso és traducido siempre como la orígen divina, u la Casa Divina, Rahbazba Panka, la citación a los israelitas también no exíste. La citación al zakat también no exíste pero cambia’se ella a que debe’se mantener los deberes para con la sociedad, ya que ese pueblo és mucho colectivo y meritual. El verso 47 és leído «Ó pueblos, recuerdan siempre de mis auxílios!», 49 és leído «Ó pueblos recuérden’se de sus tormentosos pasados, para que tengan pruébas de mi existéncia!», 50 és «Recuerden’se de cuando llegamos al Segundo Lar y dejamos para el pasado el nuestro Lamento» hacendo citación a las leyendas de la Maevaz, reinterpretadas como prueba de Allah. La expresión de adoración de bezerro, no exíste. Los versos 57 y 58 en general són utilizados por los discípulos que alimentan’se de cosas prohibidas u no recomendadas por el Coran, como los suínos y las bebidas alcohólicas, pero la carne suína no és mucho consumida por eses pueblos, entonces no exísten muchos conflitos con esa. Todas las citaciónes a Moisés son preservadas pero haz’se anexos resumos de su vida y resumos conceptuales de su créencia, pero en otras versiónes cambia’se completamente su sentido como interpretación. Pero los dubores non son mucho consultadores de libros, piensan por si mismos, tienen diós en el corazón, no síguen libros verso a verso. En 62, dice’se solo «Todos los que créen en El Diós Creador» y solo, no dice’se judios, cristianos nin nadie más. Los días del Juício y de la Resurrección són interpretados como el mismo, el concepto del «Fin del Grande Ciclo de Ciclos» u Runmakřam após la «Edad Voraz» de la Maevaz, que tiene alguna semejanza. Las citaciónes a Gabriel en 97 traducen’se como Maywazkřam-Ka u el Cyhahbn que és Guerrero de la Grande Luz, u otros nombres, pero la palabra Gabriel también és compreendida por muchos discípulos. Las citaciónes a Abraham y Salomón también u son interpretadas u son citadas con anexos y resumos conceptuales. Los Sármatas Alanos créen que 106 no está violado en su versión de Coran porque las alteraciónes no tienen objectivo de cambiar el sentido pero de traduci’lo eso si!Las citaciónes a la Torah también no existen, como en el Masnavi también no habla’se de los judios u cristianos porque eses conflitos son con los árabes no necesário con los sármatas, aún que muchos también séan perseguidos por los cristianos católicos romanos.
  • Aal ‘Imran: el verso 1 és como del Bacara. Las citaciónes a Maria y Jesus, Isaac, Jaco, etc,  son anexas a resumos conceptuales, u interpretadas, como en otras suratas, pero los sármatas consideran llenas de energía divina a todas las famílias herderas de grandes guerreros sábios y guerreras sábias, entonces és comun hacer’se citación del Sangre de Bahdvi Mualla y otros, que son importantes entre los dubores. Otra interpretación és para que tenga’se respecho por sus ancestrales grandiosos, aquellos con grandes hechos, pués que eses herdaran la divindad creada por Rahbaz!

Continua en el próximo post…

Princípios de Un Mundo de Luz

La Maevaz és un chamanismo sobre todo filosófico, y tiene grande base de conocimientos clásicos séan eses de orígenes griegas u hindus. De los griegos, los Sármatas herdáran muchos rasgos de suya cultura, como el pensamiento socrático, el idealismo de Platón y las filosofías del estoicismo y del epicurismo que también influenciáran al Ocidente como un todo. Con las narraciónes de los navegadores griegos así como de los historiadores también creó’se una mentalidad de viágenes entre los Sármatas que pasáran a dos universos nuevos: las migraciónes comerciales utilizando’se de la lengua griega como uno de sus idiomas mercantes, y la navegación corsária por los mares, tiendo en las leyendas griegas mucho de su imaginário marítimo como vários otros pueblos también creerón!

Las serenas y tritones llamados şeiřinaş en duboř, palabra que viene del griego y cási tiene el sonido original, dán nombre a un pueblo marítimo de seres humanos con rasgos de peces! Los grifónes y las harpías són en respectivo los gřeipu y las ahrpiai también són creéncias importadas a los griegos, y otras más, pero que volven’se como creaturas fantásticas y reales y non como dioses nin diosas.

Y de los Hindus, la Maevaz importó los yogas y la samsara que és de mucho próxima al okřamahahl própio de la Maevaz, y también las lecturas de los libros antigos del Bramanismo como el Ramayana y otros más.

Entre griegos u hindus, una larga quantidad de pueblos vecinos incorporáran creéncias al largo de los siglos, por las migraciónes, comércio, guerras u atividad corsária de los Sármatas, como: los turco-altaico-mongoles, los mitanianos y urarturianos, los persas que dán nombre Ocidental a los própios sármatas, los egípcios, y más tarde, los pueblos islamizados por los cuales entra el sufismo en contacto con la Maevaz.

Pero la grande parte de los princípios de la Maevaz permanece intacta, por cierto ser mucho esencial y solomente eso:

– Todas las cosas en la naturaleza interagen entre si mismas con fuerzas, poderes y energías sutiles u densas;

– Diós és un Creador de Tudo y mismo de Nadie, que puede manifestar’se como lo quiera, puede ser un solo u muchos como séa conveniente a sus intenciónes;

– Al largo de la creación surgiéran planos existenciales espirituales, para riba tiene’se los divinos que ván hasta diós, para bajo, la oscuridad abismal y peligrosa;

– La reencarnación existe pero también és posible al espírito ascender de immediato por la busqueda de la iluminación espiritual, e así salir del ciclo de repeticiónes de nascer u morir;

– Las personas tienen vínculos con sus ancestrales;

– Débe’se pedir perdón a los animales que volven’se en nuestro alimento, pero lo vegetarianismo és más ideal, pero no obligatório;

– Cada hombre u mujer debe tener una sola compañera u compañero, mientras non se pueda comandar el espírito, pero todo lo que venga del espírito és siempre justo y divino, y la decisión de Diós estás sobre todas las humanas, y esas són conocidas quando sobrevíven a la intervención humana u quando tienen el destino como base;

– Es del destino todo evento que no tenga sido procurado, crée’se en destino, antes eres absoluto, pero con la filósofa Kahliy Křauiehn cambió’se en el siglo XX en Destino Relativo por lo cuál cada acto nuestro tiene tantas alternativas existenciales posibles en un contexto, y a cada paso nuestro esas posibilidades pueden aumentar u diminuir hasta el fin u non.

– Débe’se agir con honor y lealdad siempre, el pueblo estás riba la persona, pero el amor estás riba el pueblo, séa amor por una persona, idéa, sueño u animal, o otra cosa cualquiera.

– Debe’se ser guerrero y sábio: buscar la audácia en sus atitudes, pero sin perder la base del conocimento profundo.

– Y debe’se buscar el saber de Diós en todos los pueblos y creéncias, las curas de diós en las buenas medicinas que no tengan dolor cualquiera, las soluciónes de Diós en los problemos sin guerras, luchas nin mortes, porque todo lo que és de Diós és tranquilo y agradable.

Así la Maevaz consiguió hazer sincretismo como muchas religiónes facilmente.

Los pueblos sármatas poséen variadas creéncias como todos los pueblos que ya poséen un cierto grado de urbanización y de cámbio por contacto a otras civilizaciónes.

Hasta la actualidad, muchas fuéran las religiónes institucionales a entrar en nuestras culturas y naciónes, hacia el Bramanismo y el Budismo, hasta el Cristianismo Ortodoxo u el Islamismo Sufi, y también variadas filosofías orientales u ocidentales hacia la antigüedad.

Pero és interesante reportar que la grande parte de las creéncias que entró en nuestro universo imaginário, no lo hizo sin adoptar también otras maneras de ser, sin sincretizar’se con nuestras creéncias tradicionales u chamánicas!

Llamado shamanism en inglés, chamanismo em español, schamanisme en francés u xamanismo en portugués, esa créencia primeva del mundo tenerá entre los pueblos sármatas solomente dos versiónes generales:

  • Monista, en que un diós manifesta’se como lo que quiera, ese és la más rara, hubiendo entre los Alanos Orientales (Alanorsi), autointitulados dubores hoy en día, como la Maevaz, u también entre los Daco-Géticos de la Románia, como Zalmoxianismo, en la primera, la Maevaz (del duboř «ma ywaz», grande luz), el diós és Rahbaz, un diós Criador mucho similar al Allah de los musulmanes, o que estimuló un bueno sincretismo con los Sufís, y por supuesto en la secunda, el Zalmoxianismo, el diós Zalmoxis és el sol, mientras también séa ese una representación de un diós criador más grande!
  • Politeísta, hoy cási extinta, és la creéncia chamánica tradicional de los abcásios (abjásios, abkhazes) y de otros pueblos sármatas ocidentales, aún que una o otra divindad puéda destacar’se en cierto tiempo u para cierto pueblo.

Acá hablaremos entonces de los chamanismos monistas Maevaz y Zalmoxianismo, y un poco de la creéncia abcásia, y hablaremos de sus sincretismo al Islamismo Sufí, al Hinduísmo Bramánico, al Budismo, Taoísmo, Cristianismo Ortodoxo, para exibir una muestra de como el proceso de aculturación se hizo, y para también exibir la resisténcia cultural asociada a las posiciónes adoptadas por cada pueblo.

Como un pueblo guerrero y al mismo tiempo mucho urbanizado, és natural que muchas de suyas creaciónes tengan continuado hasta los días contemporáneos.

Mientras séa un pueblo cási desconocido para grande parte de las personas comunes de las societades ocidentales, dejó’les muchas novedades que aún a los días actuales utiliza’se en el vivir.

Una de esas fuéran las pantalonas hechas en estilo de moleton, que són invención de los Sármatas y de los Escitas para la lucha a caballo, y entre los ocidentales, las pantalonas són derivadas de las pantalonas Sármatas y Escitas.

Otra invención de nuestro pueblo que aún és utilizada actualmente fúe el própio uso del caballo por si mismo, porque fuéran los pueblos de las estepas, entre ellos los Sármatas y Escitas, los primeros pueblos del Ocidente a utilizar el caballo como montaría u para la guerra.

Por ejemplo, cuando los «heka chesut» u «hicsos», un pueblo de orígenes hoy en día atribuídas a los Escitas, invadió al Egipto Antigo, ese poderoso império aún no conocía nin los caballos nin las armas de hierro!

La metalurgía egípcia és por completo derivada de la metalurgía de los pueblos de las estepas!

Los griegos mismo, aprendiéran mucho de la arte de la ourivesaría, de la metalurgía del hierro y otros metales, y de la arte de la guerra a caballo, con sus vecinos Sármatas Ocidentales. Con los griegos, muchos Sármatas todavía aprendiéran la arte de la pesca en alto mar!

El uso de la caballería con archeros al arco y setas pequeño, para el rechazo de las frontes enemigas, y el uso posterior de la infantaría pesada, és invención táctica Sármata que fúe más tardio repetida por los ejércitos de Alejandro (Alexandre) y también por los Romanos. Esa táctica continuó viva hasta el siglo XIV cuando la caballería perdió suya función principal en la guerra en la Europa, y la infantaría pasó a ser la camada de fronte.

El ofício de mercenário és también un servício ofertado por muchas de las naciónes de las estepas, y los Sármatas fuéran por exceléncia los pueblos que más trabajaran como mercenários ayudano sus enemigos macedónios y romanos contra pueblos que también eran sus enemigos!

La lanza longa, la armadura de placas de cuero, ancestral de los coletes antibalísticos actuales, y muchos objectos de ourivesaría, són creaciónes de ese pueblo que las pasó a los griegos en el Ocidente, y las intercambió con los pueblos del Oriente, permitiéndo’se así la continuidad de suyas culturas en cada pueblo a que influenciáran.

Los carros de caballos, que más estaban próximos de las carruages actuales, también empezáran’se con los Sármatas y Escitas que hazían en suyos carros también las suyas casas móbiles.

Las tazas de metal como las conocemos aún hoy són más próximas de las tazas escitas y sármatas que de la cratera griega u de los copos romanos.

El costumbre de saludar con la taza és completamente herdado de los Escitas que lo pasaran a los Celtas, Nórdicos y Sármatas, y de eses a otros pueblos.

La pecuária extensiva europea debe mucho de suyas técnicas a la pecuária heminómada de los Escitas y Sármatas, y el uso de los bovinos como animal de tracción también tiene suyas orígenes en eses pueblos, que no los consumían mucho, pero preferían el consumo de los carneros y de la caza.

La própia arte de caza a caballo y con perros en auxílio, eres una práctica de las estepas que más tardiamente en la Europa volvéo’se en desporto.

Así como influenciáran otros pueblos, también recibiéran influéncias, así los Sármatas de la Khazaria, convertiéran’se al judaísmo aún que no tengan ninguno parentesco de sangre con los hebreos, así como acceptáran el Islám u el Cristianismo, el Budhismo u el Hinduísmo Brámane, y otras creéncias por influéncias.

Entre los perros, el Kuvasz, llegó a la Europa, cargado por los Sármatas, que lo habían conocido en la Ásia Central, y aún a los días de hoy és una de las razas de perros más usadas por los Sármatas Ocidentales. El costumbre de la domesticación del lobo para la caza u mismo la companía, és un costumbre de los Sármatas, que también hazen la mescla del lobo europeo con el lobo hindu!

Entre los costumbres, el uso posterior de la arma de fuego, el consumo del viño, del café, del tabacco, el uso de vestuários de algodón, entre otros usos y costumbres más, són otras influéncias que los Sármatas y Escitas recibiéran de otros pueblos.

Esa és la vida: un grande intercámbio!

Ese artículo puede ser mencionado desde que su Fonte séa citada y suya autoría:

Fonte: ATENA/ONETA, URL: www.sarmat.wordpress.com

Autoría: CENIE – Centro de Estúdios Nativos y Integrados Eurásicos, ATENA/ONETA & NUPET – Núcleo de las Pesquicas Éthnicas, UALSA/ ASFOU

Hacia la Antigüidad, los Sármatas están divididos entre dos grupos básicos: ocidentales y orientales. Siempre próximos del estudo de las filosofías y del gusto pelas ciéncias y artes, los sármatas tienen hacia tiempos immemoriales hecho intercámbios culturales con otros pueblos.

Divididos entre ocidente y oriente, realizáran la própia diversidad en suyas própias culturas internas, divididas entre las influéncias de griegos, para los ocidentales, y hindus, para los orientales.

Mientras los sármatas orientales preserváran suyas creéncias chamanistas en más grande grado que los ocidentales, en mucho devido a la más grande semejanza del chamanismo con creéncias como el Hinduísmo Bramánico u mismo con el Taoísmo, el Shintoísmo u el Budismo Tibetano, los sármatas ocidentales estuviéran más abiertos al pensamiento filosófico del estoicismo y del epicurismo, y así, abríran’se más a creéncias como el islamismo, el judaísmo y el cristianismo.

La sudivisión geográfica entonces creó en mucho la diversidad religiosa de ese pueblo, aún que el chamanismo tenga preservado’se en el Ocidente así como las creéncias influenciadas por el pensamiento griego tambén tengan llegado al oriente.

Entre griegos y hindus, todavía, surgió un pueblo único, aún que no unido entre sí, pero que intercambiava entre si esas contribuiciónes, y las culturas sármatas centrales, volveran’se como un elo entre eses mundos.

Entre todos los pueblos bárbaros, apenas los Sármatas tenían en la Antigüidad la habilitad cultural para hablar en un mismo nível intelectual con los griegos y con los hindus, y construíran civilizaciónes urbanas tan regladas y sólidas cuanto esas que influenciáran sus costumbres.

En el Ocidente, los Sármatas Pónticos y Quersonésicos, realizáran con los griegos cási una cultura fusionada, mientras en el Oriente, los Sármatas Sakas y los Escitas creáran una de las castas Hindus: la casta guerrera de los Ksatrya u Kshatriya.

El parentesco entre Sármatas y Árias, un de los principales pueblos creadores de la Índia, és inegable! La semejanza entre los Sármatas Orientales y los persas también és grande. Más adelante, todos los sármatas, árias, escitas, persas, así como los celtas ocidentales continentales y insulares, y los celtas orientales gálatas, són un pueblo apenas, el pueblo indoiránico!

Suyos idiomas poséen semejanzas aún que séan diferentes, suyas culturas poséen semejanzas y muchas vezes las artes confunden’se!

La mescla entre sármatas y otros pueblos orientales fúe más grande que en relación a los griegos. Por que? Porque en primero ponto, los Sármatas són parentes reales de los pueblos a que mescláran’se en el Oriente. Segundo ponto, suyas creéncias también éran semejantes. Tercero ponto, por muchos milénios ali estuviéran sin que impérios otros los condicionásen a islamientos en suyas comunidades, al contrário, en el Ocidente, las repetidas invasiónes por otros pueblos bárbaros, y también los intentos de conquista de los impérios, aún que sin succeso, creáran un islamiento de las comunidades Sármatas Ocidentales, que mismo influenciadas por los griegos, no creáran societades mescladas con eses tan sólidas cuanto las del Oriente.

La societad póntica y la societad quersonésica, así como las del Bósforo, aún que tenían grande mescla con los griegos, permanecerían isladas en suyos guetos por muchos siglos!

Por supuesto, fúe el islamiento de las culturas que propició el cámbio de algunas en únicas, mientras la más grande mescla con otros pueblos, permitió a los Sármatas una más accentuada uniformidad!

Así, mientras las tierras Sármatas Orientales tengan sido hacia la Antigüidad más grandes que las Ocidentales, como la aún existente Saka/Yakútia, y tengan creado más facilmente societades uniformes como esa misma república federada rusa añade los Sármatas Sakas y los Altáicos Yakutos en un pueblo apenas, en el Ocidente, los Estados y Reynos fuéran más divididos entre si, creando no apenas los muchos Estados Sármatas entre la Grécia y el Cáucaso, y incluso en ese, como también creando países actuales como Polónia, Bulgária y Ucráina, que són descendientes directos de los antigos Sármatas que ali habitáran.

Creémos entonces que la divergéncia entre cultura griega y cultura hindu esteja en mucho relacionada a la inexisténcia actual de países Sármatas en el Oriente, excepto por la república Saka/Yakútia, porque en el Oriente las mesclas fuéran más naturales y los pueblos Sármatas preserváran sus costumbres y estilo de vida heminómada, mientras en el Ocidente, el islamiento en «islas culturales», tenga hecho culturas singulares, que al pasar de los siglos creáran también sus conflitos, como aquellos entre los Inguchetes y los Osetas, u entre los Chechenos y los Rusos, entre muchos otros, así como en el Oriente Próximo, la ocupación militar de los cristianos hacia las Cruzadas creó las divisiones territoriales entre los Árabes, y los conflitos entre Sírios y Libaneses, que antes de eso, éran un mismo pueblo.

Creémos así que la guerra con otros pueblos, u la auséncia de esa, y el parentesco con pueblos vecinos, u la auséncia de ese, tengan sido los verdaderos responsables por las sudivisiónes no apenas culturales más también territoriales entre los muchos pueblos Sármatas, así como por la extinción de algunos en el Ocidente, u la preservación de costumbres arcáicos de otros en el Oriente!

Ese artículo puede ser mencionado desde que su Fonte séa citada y suya autoría:

Fonte: ATENA/ONETA, URL: www.sarmat.wordpress.com

Autoría: CENIE – Centro de Estúdios Nativos y Integrados Eurásicos, ATENA/ONETA & NUPET – Núcleo de las Pesquicas Éthnicas, UALSA/ ASFOU

La Musicalidad Sármata és muchas vezes semejante a de los pueblos tribales de Ásia, África y América, esa semejanza debe’se en grán parte al facto de que suyas tradiciónes aún tienen preservada la creéncia chamanista original de sus costumbres, mismo que religiónes como el Islamismo Sufi, el Hinduísmo Brámane, el Cristianismo Ortodoxo u el Zoroastrismo tengan superponidos’se al chamanismo.

Por supuesto, todavía, la creéncia chamánica aún estás viva en algunos grupos de Alanos Osetas y Alanos Orientales, de Abcásios, Dags, Adigas y Circásios, y otros, y tiene regresado en nuevas maneras de un neochamanismo caucásico.

Observamos esas influéncias en la música y en la danza, como en la música Oseta:

U también en el costumbre de hacer guerra con la música, como en esa lucha de danza entre sármatas Dag y Alanos Osetas:

La danza tribal aún haz parte de los vínculos familiares, como demonstra ese vídeo apsua (u abcásio, abkhaz):

Así, como pueblos indígenas blancos, las nacciónes sármatas contemporáneas tienen esa lucha más grande: entre el pasado y el futuro, mientras esa no tenga un resultado final, ván así llebando suya vida adaptada.

En el Youtube pode’se echar muchos vídeos culturales de las nacciónes sármatas y escitas contemporáneas. Algúnos són más descritivos de nuestras contumbres que cualquiera argumentación textual, así, en ese programa, Muséo de Actualidades, exibirémos a ustedes algunas de nuestras selecciónes de vídeos en esa herramienta onlibe:

Música:

Canciónes de los Abjásios, también llamados Abcásios u Abkhaz:

La Abkhazia estás en la República Geórgia, y eres un território en conflito, luchando por su independéncia:

Los abcásios són como todos los sármatas, un pueblo festivo que como población indígena tiene en la música y en la danza una celebración ritual de la vida y da alegría en estar en ella:

El folclore abkhaz reflete tradiciónes más antigas:

En manera semejante, los Alanos Osetas u Osetes Iron y Osetes Digoron, tienen en la danza con adargas una manera guerrera de celebrar a la vida:

Lo mismo siguen los Adiga y Circásios:

Aún que tratados en el Ocidente con discriminación, los Chechenos, poséen una arte más refinada y cordial, y no parecen’nos así tan guerreros cuanto demonstran los noticieros ocidentales:

Sigue’se acá los sítios web que nosotros seleccionamos a ustedes para conocer más de las implicaciónes del encuentro entre Europa y Ásia, del Cáucaso, y de las questións históricas y culturales de eses perímetros:

ENG:

ESP: