Feeds:
Entradas
Comentarios

Archive for 10 noviembre 2010

Documentários Históricos

La ATENA empezará en ese año de 2010 hasta 2011, un trabajo de registo de fontes de datos históricos de la subetnía Sármata Alana Oriental Egípode u también llamada Alana Aorsa, Alanorsa u Dubore, entre otros nombres.

Eses fontes de datos serán las digitaciónes transliteradas, con textos originales en el idioma dubore, u otras grafías antigas, cuándo disponibles, de textos que hazgan referéncia a:

  • Marcas de Frontiéra: textos de militares del pueblo, y del Correo Militar;
  • Cartas y Mensajes entre aldeas y ciudades;
  • Listas de Atribuiciónes de Genealogía, que crean la transmisión de los pocos apellidos familiares;
  • Listas de Palabras, un estilo própio de ese pueblo;
  • Tratados, pequeños y pocos pero interesantes;
  • Poesías y Cánticos.

Empezaremos hoy con los Textos de la marca llamada Mahaldanargařa, “aquella marca en que exíste la peste”, que fúe una marca en medio probablemente del actual Kazakhistan en que entre 989 D.C. y  1234 D.C húbe una epidemía probablemente de malária.

Exísten pocas mensajes de Mahaldanargařa, solo cinco, entonces las repasamos ahora a los estudiosos y expertos, las datas temporales fuéran traducidas al calendário actual:

Mahaldanargařa,

En español

989 d. C., 12 de abril. “Bahdviann Dořexi” viene de “Samarcanda”, por camino al tres caballos, narró a mí, que ataque maligno un campamento del clan “Ahřitta Çonagahji” sufrió:  “Tártaros” de la llanura del noreste, atacaron, secuestraron a una mujer de 13 años de nombre “Ahřiann Orgax”, que la hija de “Wladesa Orgax, comerciante (partícula masculina, sufijo masculino) del tejido, y ella fue violada por el grupo” Tártaro” y puesta en libertad tres días más tarde, mucho herida. Cuatro Guerreros (as) del campamento perseguiran al grupo durante tres días y dos noches, y observando que estaban siendo seguidos, los “Tártaros” la liberaran y huyeron. “Bahdviann Dořexi”, dijo a los “Ahřitta-Çonnagahji” para quedarse con el campamento hasta que me fúe advertido. Ordenei  a regresar al campamento, una guarnición de 25 guerreros (as), quales con la orden que persiguen a los “Tártaros”, personas que han visto y los guerreros (as) señalaran al noreste de la llanura. “Bahdviann Dořexi “reunió a más otros 12 guerreros (as) a los 25 que estaban con él, y buscó la dirección. Después de ocho días y siete lunas, que se encuentra un campamento de” Tártaros” en el que los cuatro guerreros (as) “Ahřitta Çonnagahji” identificaran a los criminales. Ellos (as) atacaran a la misma noche y prendieran fuego a todas las tiendas de campaña, que desarmó a todos los “Tártaros”, que eran cerca de 30, empataran a los “Tártaros”, arrastaran a los criminales a caballos delante del campamento, destruido a  todas las cosas de los “Tártaros”, quemaran sus ropas y sus tiendas de campaña para que se sientan frío, y se puso al desnudo, enterró’se su comida y agua para que se sientan hambre y sed, y liberó a sus caballos, y criminales, estos “Bahdviann Dořexi” ordenó que fueran arrestados y llevados por caballos, los “Tártaros” desnudos, y desde allí al campamento de los “Ahřitta Çonnagahji”, a qual aún llegaran con vida, y “Bahdviann Dořexi” se cortó sus penes y les ordenó que comeran los propios, y se presentó a la mujer “Ahřiann Orgax” el derecho de ver ellos sin sus penes, y cortar’les la cabeza con su espada, cosa que hizo, y mantuvo su cuero cabelludo para hacer una silla de montar.

En portugués

989 d.c, 12 de abril. “Bahdviann Dořexi” veio de “Samarcanda”, pelo caminho a três cavalos, que passou, narrou a mim, qual ataque maligno um acampamento do clã “Ahřitta Çonagahji” sofreu: ‘Tártaros” vindos do nordeste da planície, atacaram, raptaram uma mulher de 13 anos de nome “Ahřiann Orgax”, a qual filha de “Wladesa Orgax”, mercador (homem, partícula masculina sufixal) de tecidos, e ela foi estuprada pelo grupo “Tártaro” e libertada 3 dias depois, muito ferida. Quatro Guerreiros (as) do acampamento perseguiram o grupo por 3 dias e 2 noites, e observando que estavam sendo seguidos, os “Tártaros” a libertaram e fugiram. “Bahdviann Dořexi” disse aos “Ahřitta-Çonnagahji” que permanecessem com o acampamento até que eu fosse avisado. Mandei em regresso ao acampamento, uma guarnição de 25 guerreiros (as), quais com a ordem que perseguissem os “Tártaros”, as pessoas que viram  e os (as) guerreiros (as) apontaram a direção nordeste da planície. “Bahdviann Dořexi” reuniu outros mais 12 guerreiros (as) aos 25 que foram com ele, e perseguiu a direção. Após 8 dias e 7 luas, descobriram um acampamento “Tártaro”, no qual os quatro guerreiros (as) “Ahřitta Çonnagahji” identificaram os criminosos. Eles (as) atacaram à mesma noite, puseram fogo a todas as tendas, desarmaram a todos os “Tártaros” que contavam quase 30, amarraram os “Tártaros”, arrastaram os criminosos a cavalos frente a todo o acampamento, destruiu-se todas as coisas dos “Tártaros”, queimou-se suas roupas e suas tendas para que sentissem frio, e foram postos nus, enterrou-se suas comidas e água para que sentissem fome e sede, e libertou-se seus cavalos, e os criminosos, esses “Bahdviann Dořexi” ordenou que fossem presos e puxados pelos cavalos, os “Tártaros” nus, dali até ao acampamento “Ahřitta Çonnagahji”, ao qual ainda chegaram vivos,  e “Bahdviann Dořexi’ cortou seus pênis e ordenou que comessem esses próprios, e foi presenteado à mulher “Ahřiann Orgax” o direito de vê-los sem os  pênis deles, e de decepar suas cabeças com sua espada, qual ela fez, e guardou seus escalpos para fazer uma sela.

Continuaremos en otro artigo…

Algunas traduciónes poderán estar en otros idiomas…

Anuncios

Read Full Post »